sexta-feira, 9 de outubro de 2009

Whatever

- Oi!
- Oi, amor...
- Cansado?
- Ô. (*smack*)
- Como foi a reunião?
- Bufff... foi “uó.”
- Quê?
- Foi muito chata.
- Não foi isso que você falou.
- ã?
- Você falou que a reunião foi “uó”.
- E foi mesmo.
- Hahahaha, você precisa se ouvir, Celso Henrique.
- Que que foi?
- Quem fala “uó” é mulher... ou bicha.
- Claro que não!
- É sim, confie em mim!
- Que besteira...
- Pensa bem: algum dos teus amigos fala “uó”?
- Ah, não sei, deve falar.
- Acho que não... Falar “uó” tem o mesmo peso de falar “me diverti horrores”.
- Qual o problema de “se divertir horrores”?
- “Horrores” também é expressão de mulherzinha.
- Ah, que isso! Preconceito besta ... é gíria, tá na boca de muita gente aí... a mídia usa, a novela usa, o trocador do ônibus usa, todo mundo usa.
- Mais ou menos, né? Com parcimônia!
- Pô, Ana! Papo brabo, ‘cabei de chegar, to puto, reunião chata pra kct...
- “Foi uó” ou foi “chata pra kct”?
- Chata, cansativa, um porre, uma merda, estressante, exaustiva, whatever!
- “Whateeeeeeever”?!

Um comentário:

  1. hahahahahahaha ah não, homem usando expressões em inglês é bem "uó" mesmo. =P Coisa de mulherzinha. HAHAHAHAHAHAHAH

    ResponderExcluir